Morgan Wallen – 865 和訳

故郷を思い出す三桁、865!その意味とは!

[Verse 1]
Jack D, there’s a seven on the label
ラベルに7が書いてあるジャック・ダニエルがある。

One glass on the living room table
リビングテーブルにグラスがある

Phone face down, church up loud
携帯の画面は伏せて、チャーチは大きく*

*church:歌詞では大文字になってないのでややこしいが、本当は大文字であるべきである。このチャーチはカントリー歌手のEric Churchの事を示唆しているからだ。

Was tryna drown you out tonight
君を虜にしたかった

But first sip, I could feel you on my shoulder
一口飲むと、俺は君を肩に感じた

The Tennessee heat had me feelin’ colder
テネシーの暑ささえ、この時の俺には冷たい

Thought a drink would get you off my mind but
この酒が君を忘れさすと思ったけど

[Chorus]
This bottle tastes like 865-409-1021
このボトルは865*みたいな味がする

*865:Wallenによると、この数字は”919″という楽曲から来ているそうだ(919はノースキャロライナ、ラレーの市外局番である)。865はテネシー、ノックスビルの番号である。Wallenは「865はなじみ深くて、あの三桁を聞くと育った時代や故郷に連れ戻してくれるんだ」と語っている。

Yeah, one last time don’t think twice
これが最後だ、躊躇するな

Girl, just pick it up and come over
お嬢ちゃん、それを手にとってこっちにおいで

Give the bedroom door a little closure
寝室のドアを少し閉める

I know I told you I wouldn’t call and I tried
もう電話はかけないって言ったし、頑張ったんだ

But this bottle tastes like 865 (409-1021)
でもこのボトルは865の味がする

This bottle tastes like 865 (409-1021)
でもこのボトルは865の味がする

[Verse 2]
You might think I don’t really want you with me
君は俺が本気じゃないって思ってるだろ

You might tell me to empty out my whiskey
君は俺にウィスキーを飲み干すように言ってくるかも

Or try changin’ what I’m holdin’ in my hand
手に持ってるものを変えてみようか

Try another liquor, try another brand
別の酒か、別の銘柄か

But it don’t matter if I got my lips on a different drink on a different night
でも、どんな酒をどんな夜に飲もうと関係ないんだ

Yeah, the second that I take a sip all I’m gonna think is
ああ、一口飲むと頭から離れないんだ

[Chorus]x1

[Bridge]
Thought a drink would get you off my mind
一杯飲めば気が紛れると思った

I ain’t sayin’ I love you, but I might
愛しているとは言わないが、愛しているかもしれない

[Chorus]x1

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

error: Content is protected !!