GeG / I Gotta Go | Translation

[Hook]
桜木の木漏れ日が 未来への地図になってく
The sunlight through* the cherry trees becomes a map to the future

*木漏れ日(Komo-re-bi): this is a unique expression without any translatable English word. It describes the sunlight coming through between the tree leaves.

笑って流す涙も I believe….
I believe the tears you drop while laughing

そろそろ行くかじゃあまたな
I guess I’ll go, see you later

拳合わせて振り返れば
Fight bump, looking back

明日への轍を踏みしめて
Stepping the road toward tomorrow

just be alright

[verse1 “kojikoji”]
終わりは始まり また急ぐ明日に
The end is the beginning, I’ll hurry up again for tomorrow

Take it easy Nonono

時間と私はとまれない
Time and I can’t stop

真っ黒い空にキラリ
Glittering in the painted black sky

流れる星がつけた光のように
Like the shine shooting star made

ポツンと落ちてきたメロディー
A melody that fell by the drop of a hat

それを見つけた時に夢を見るのさ
When I find it, I dream about it

時代の流れの中で 出会いと別れを重ね
In the wave of time, we meet and apart

行く場所がある 日をまたげば
I gotta go, and as the days go by

心殺して言う じゃあまたね
I killed my emotion to say goodbye

やるべきことに追われてる
I’m chased by the things I have to do

ありがたさに今気づいた
I’ve just realized how grateful I am

始まりはいつも雨なんて嘘だよ 今日は晴れてる
It’s not true that it always rains at the beginning, it’s sunny today

[Hook]

[verse2 “WILYWNKA”]
泣いてないよ別に
I’m not crying…

死んだわけじゃないし
Its not like you died

先は遠く険しい
The path is long and hard

俺ら別の道に
We are on a different road

進み出したThis is off road
We are heading forward

ママはいつもご苦労
Mon was always working hard

サボって行かなかった学校
The school I skipped and never went to

チキンとリプトン
Chicken and Lipton

買ったコンビニ 金は無いが楽しい
Bought at a store, I don’t have money but it was fun

26号大通り 冬の夜に灯す花火
The fireworks that light up the winter night on Route 26

チャリに跨り 馬鹿みたいに悪ノリ
Straddling the bike, fooling around like an idiot

退屈だと思ったあの日だって恋しい
I miss that day when I thought I was bored

連れの家が溜まり場 カラオケ行って朝方
My friend’s house is a hangout, I went to karaoke ‘til morning

まだまだ眠くないんだアテもないがフラフラ
Not sleepy yet, just wandering aimlessly

ポケットには小銭
Coins in my pocket

長く短い日々 横に居てるHomie
Long but short days I’m beside you, Homie

青く澄んだ景色音になったメモリー
Memory that’s become a sound, a clear blue view

風のようにすぎた今日も明日の糧になって
The days past like the wind could be something for tomorrow

甘く冷たい思い連れて大人になって
With sweet and cold thoughts, I’ve grown up

あの日あの場所を思い出してふけて
When I remember that day, that place, I get sentimental

何故か泣いてる
Don’t know why but crying

いや笑ってる
No… laughing

[Hook]

[verse3“HIPLIN”]
つまらないもくだらないも吹き飛ばして
Blow away the boring and trivial

暇潰したくて退屈を見つけて
Wanting to kill time and find boredom

バカみたいに騒いで 笑って泣いて怒って落ち込んで
making noise like an idiot, laughing, crying, getting angry, getting depressed

過ごした日々に 拾い集めてた夢へのpieces
The pieces to my dream that I’ve been collecting in my days

手のひらに乗せて
put them on my palm

いつも通りが変わって
The usual way has changed

歩幅もLaidbackする時にはあの日の
When my steps laidback,

PlaylistをPlaybackしてLookback
Playing back my playlist and looking back the good old days

時計の針の様に また重なる時は
Like the hands of a clock, when they overlap again

そうきっと
I’m sure

[Hook]

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Scroll Up
error: Content is protected !!