Kota the friend – Dragon 和訳

チルミュージックの新星!Kota the friendの新曲和訳!

Dragon

[Intro]
Yeah, yeah, yeah

[Verse 1]
People say there’s more to life
人は、「人生にはもっと意味があるよ」という

Than getting rich and walking right
金持ちになって彷徨うよりも、ね

Graduate from nine to five
9時5時で働くのはもうごめんだ

Sit and watch the time go by
座って時が流れるのを待つ

I don’t really know, that may be it all
よくわからないが、これが全てなんじゃないかな

It could be the whole thing
本当に、これが全てかもね

I do what I want, I go where I please
俺はしたいことをするぜ、もちろん行きたいとこにも行く

But still I want more things
でも、まだもっと欲しいんだ

I let lost people run my life
亡くなった人に僕の人生を任せてみる

Sing these songs, it’s all I got
こういう歌を歌ったり、ほんとこれが僕の全てさ

Lost myself to a part I play
自分が演じる役に自分を失ったり

Now I’m just sad and my head hurt
今は、ただ悲しくて頭が痛い

Ain’t no wet foot, I go head first
ウェット・フット*1じゃないぜ、頭から突っ込んでやる

*ウェット・フット:アメリカなどによくある足元が見えるトイレの個室に入ってる人に仕掛けるイタズラ。靴に小便をかけることからwet footと呼ばれる

Hit the fork and I took a left turn
岐路にたったら、俺は左に曲がる

Learning that I had to do it my way
自分のやり方でやらないといけないって学んだ

And before it gets bettеr, it’s gonna get worse
良くなる前に、ヒドくなるだろう

[Chorus]
You bettеr live for the right now
今を生きろ

And throw a smile on your face
顔に笑みを貼りつけて

The good things in your life now
人生の良いところを

Do not let them go to waste
無駄になんかしてはならない

If I could give you some advice now
もし、何かアドバイスをあげれるなら

Appreciate what you have
「今持ってるものに感謝しな」かな

Because if you lost it all right now
だって、もし全部失ったら

I betcha you’d be in your bag
カバンの中に閉じこもってるのか

Girl you better bask in that daylight
お嬢ちゃん、日の光を浴びたほうがいいぜ

Momma told me “Boy, fix your face right
母ちゃんに言われたんだよ、「坊や、顔を正しなさい」って

And if you keep whining, I promise, I’ll give you good reason to cry”
「泣き言を言い続けていたら 泣く理由を教えてあげるから」

Life’s short don’t waste time
人生は短い、時間は無駄にできない

Got a good girl gotta make time
良い子には時間がいる

Gotta throw the ego to the wayside
驕りを捨てないとな

Show love, you ain’t gotta say why, naw
愛を見せてくれ、なぜかは言わない

Don’t waste time
時間は無駄にしない

Got a good girl gotta make time
良い子には時間がいる

Gotta throw the ego to the wayside
驕りを捨てないとな

Show love, you ain’t gotta say why, no, no
愛を見せてくれ、なぜかは言わないぜ

[Verse 2]
I used to want to be up on the music blogs
音楽サイトで上位を占めたいと思ったこともあった

I used to want to sign a deal with Interscope
インタースコープ*と契約したいとも思ってた

*インタースコープ:アメリカの超大手レコードレーベル

I used to want to be up in the illest cars
最高にイカした車に

With the baddest women and the illest hoes
イカした女たちと乗りたいとも思ってた

And the mad Benz, on the cal, with the ceiling off
イカしたベンツ、屋根を開けて

Looking at my ex-girl, walking as I’m peeling off
俺の元カノを見て、自分の化けの皮を剥ぐ

Camera pan close up on her face and she’s still in awe
パン*で寄せて、彼女の顔にクローズアップ。まだ彼女はビビってる

*パン:カメラ撮影の技法

I may not have a million but I’m chillin’ dawg
100万ドルは持ってないけど、俺はチルってる

And if I could go back, I would say to him
それで、もし戻れるなら彼に言ってやるさ

“Just focus on your spirit and you’ll make it kid
「精神を集中させれば、なんでもできるぜ」ってな

And do right by the women that you make it with
一緒にいる彼女のために正しいことをしな

Taking her for granted, she’s someone you should be patient with
当たり前だ。彼女は我慢してでも隣にいるべきだ

Get your momma flowers, even when she get you mad mad
ママに花束でも買ってやれ、お前に怒っててもな

And people backstab, be careful and keep a trash bag
人は裏切る、用心しろ

Skip the fast pass, be knowledgeable, that’s the bag bag
ファストパスをスキップして、知識を身につけよう

Polish all your skills, set your price, then you tax that
スキルを磨いて、自分に値段をつけて、課税しろ

Even if you independent no man is an island
もし、お前が自立してても孤立してるわけじゃない

And do not put your stock in fresh trends and diamonds
新株とダイヤにだけは投資するなよ

And if you treat her good she won’t think about your wallet
彼女に優しくしろ、そしたらお前の財布に文句は言わないさ

You could put a rock on her finger don’t make you solid”
指輪をつけてやっても、お前が縛られることはない

[Chorus]
You bettеr live for the right now
今を生きろ

And throw a smile on your face
顔に笑みを貼りつけて

The good things in your life now
人生の良いところを

Do not let them go to waste
無駄になんかしてはならない

If I could give you some advice now
もしアドバイスあげるとするなら

Appreciate what you have
「今持ってるものに感謝しな」かな

Because if you lost it all right now
だって、もし全部失ったら

I betcha you’d be in your bag
カバンの中に閉じこもってるのか

Girl you better bask in that daylight
お嬢ちゃん、日の光を浴びたほうがいいぜ

Momma told me “Boy, fix your face right
母ちゃんに言われたんだよ、「坊や、顔を正しなさい」って

And if you keep whining, I promise, I’ll give you good reason to cry”
「泣き言を言い続けていたら 泣く理由を教えてあげるから」

Life’s short don’t waste time
人生は短い、時間は無駄にできない

Got a good girl gotta make time
良い子には時間がいる

Gotta throw the ego to the wayside
驕りを捨てないとな

Show love, you ain’t gotta say why, naw
愛を見せてくれ、なぜかは言わない

Don’t waste time
時間は無駄にしない

Got a good girl gotta make time
良い子には時間がいる

Gotta throw the ego to the wayside
驕りを捨てないとな

Show love, you ain’t gotta say why, no, no
愛を見せてくれ、なぜかは言わなくて良いぜ

他の翻訳はこちら!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

error: Content is protected !!