Mad Tsai – boy bi 和訳

[Intro]
So, do you like girls or do you like boys? (Ha ahh, ha ahh)
えーっと、だから君は女の子が好きなの?それとも男の子が?

Oh, um, I mean, uhh yes?
ああ、えっと、そうだよ?

[Verse 1]
When my friends ask me ‘bout my sexuality
僕の性を友達に聞かれると

I choke up and joke that the answer’s not easy
簡単じゃないよ、っておどけることしかできなくなってしまうんだ

Like I’m watching a Disney movie and the couple gets it on
まるでディズニー映画でカップルがいちゃつき始めるような気まずささ

But who should I look at is it Shang or Mulan?
でも、誰を参考にすればいいんだろうか、シャンかムーランか?

I like boys and girls but I still don’t know why
男も女も両方好きなんだ、何でかはわからないけど

I couldn’t get either one if I really try
頑張ってもどっちも手に入らないんだ

I’m switching my preference like an on and off switch
好みをスイッチのように切り替えてるのさ

If I had a dime for every crush I’ve had I’d be rich
好きな人ができるたびに10円もらえたら、今頃大金持ちになっているだろう

[Chorus]
Like boy bi
まるで男の子、バーイ

Girl hi
女の子、ハーイ

New guy
新しい人

I’m bi?
僕はバイセクシャルなの?

I cry every time
毎回泣いてるんだ

I try to decide
どちらかに決めようとしてね

[Verse 2]
I guess you’re right I’m bi just without the sexual
君は合ってるよ。僕はバイさ。でも性的な要素はないけど

I’m too scared to date so I’ve just been by myself
恋をするのが怖いから、結局一人でいるんだ

Like I’m watching a Disney movie and I slowly start to sweat
ディズニー映画を見てるとじわじわ汗をかくように

Is it Jasmine’s dancing or Aladdin’s open vest?
ジャスミンのダンスのせい?それともアラジンのベストのせい?

Oh it sucks sometimes to be right in the in-between
ああ、どっちつかずっていうのは時に大変だよ

I’m too gay for girls too straight to be a drag queen
女の子にはゲイすぎるように映るし、ドラグクイーンとしてはたりてないんだ

I’m just playing, I’m just saying I’d like to be queer
遊んでるだけだ、どっちつかずでいたいって強がっているんだ

I don’t know what the hell is going on here
何が起こってるか、皆目見当もつかないんだ

[Bridge]
And love can be hard
愛っていうのは難しいもんだ

For someone who doesn’t know what they want
何が欲しいかわからない人にとっては尚更

I’m missing a part
僕には欠けてる部分があるのさ

For all of my life got a hole in my heart
ずーっと心に穴が空いてるまま生きてきたんだ

And love could be a winning game to those who are straight but
愛は普通の人にとっては幸せの象徴かもしれないけど

I’m perfectly complete
僕はもう完璧な人生を歩んでるんだ

1, 2, 3

[Chorus]x1

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

error: Content is protected !!