Robbery and a Bouquet(強盗と花束) Yorushika

Feel the irony of the sad man in this story!

ある朝、僕は気付いたんですが
One morning, I realized…

思ったよりもソファが狭い
The couch is smaller than I thought it would be

お金が足りないわけでもないけど
And it’s not like I didn’t have money to buy a bigger one

家具屋は生活圏外
But the furniture store is out of my living area

そうして僕は思ったんですが
And so I thought to myself

隣の家なら徒歩一分
The house next door is a minute’s walk

何とかなると思った
I guess I’ll manage for the time being somehow

僕は包丁を持った
And so pick up a kitchen knife*

*the knife he picks up is the same knife as the man in 盗作(the last album) picked. In the last album the guy plagiarized. That itself is not hurting others. From then, he escalated to actuary hurting people.

何にも満たされないなら
If nothing fills me up

行こう、僕らで全部奪うのさ
Let’s go, let’s take everything

紙みたいな理性なんてほら、飛ばしてしまえ
Don’t pay heed to paper-thin sense of reason, blow it away

神様、本当にこの世の全部が人に優しいんだったら
Lord, if everything in this world was really kind to people

少しくらいは僕らにくれたっていいじゃないですか
why don’t they just give us some of it?

ある昼、僕は思ったんですが
One day, I was thinking…

死にゆく貴方に花を上げたい
I want to grant flowers to you, now on your deathbed

お金が足りないどころか無いから
I don’t have enough money, so

花束は予算圏外
Flower bouquet is out of my budget

そうして僕は気付いたんですが
Then I realized that

隣の花屋は定休日
The flower shop next door is closed

盗めばいいと思った
I thought I could steal just it

僕は信号を待った
I waited for the signal*

*I want to realized that the man who is going to rob a flower shop is waiting for a light to turn blue. These kind of ironic could be seen everywhere in this song.

笑え、真面目な顔で澄ましてる
Laugh! stop looking all prim with such a stern face

実はあんたもまともじゃないのさ
In truth, you’re not so innocent

金にならない常識なんてもう、忘れてしまえ
Common sense doesn’t bring money, so forget about it

他人の痛みが他人にわかるかよ
I doubt people could understand each other’s pain

百年経てば誰でも骨だ
In hundred years, everyone will be bones

今日くらいは僕らも間違っていいじゃないですか
Can’t we all be wrong at least for today?

ある夜、僕はわかったんですが
One night, I realized…

これから先には夢が無い
I don’t have any dreams for the future

貴方が居なくなるなんて考えたこともなかった
I never thought you’d be gone

花屋の主人は優しかった
The owner of the flower shop was kind

けど盗んだことすら咎めない
But he didn’t even blame me for stealing

強盗と花束に何かの違いがあるのですか
What’s the difference between a robbery and a bouquet of flowers

それ、何かが違うのですか
Is there a difference between that?

何にも満たされないなら
If nothing fills me up

行こう、僕らで全部奪うのさ
Let’s go, let’s take everything

塵みたいな理性なんてほら、飛ばしてしまえ
Don’t pay heed to all the trash common sense, hurl it all to hell

神様、本当にこの世の全部が人に優しいんだったら
Lord, if everything in this world was really kind to people

少しくらいは僕らにくれたっていいじゃないですか
why don’t they just give us some of it?

少しくらいは僕らを裁いたっていいじゃないですか
Why don’t they judge us a little?

ある朝、僕は気付いたんですが
One morning, I realized that

思ったよりも世界は広い
The world is bigger than I thought

努力が足りないわけでもないのに
It’s not that I’m not trying hard enough

何にも実らず圏外
But, I’m accomplishing nothing and out of the loop

仕事を辞めて思ったんですが
When I quit my job, I thought…

安心なんて何処にも無い
There’s no peace of mind anywhere

終わった方が未だ増し
Ending is bit better than this*

*the word 終わった can mean “finish” or “end” in this case, he is saying 終わった after quitting his job so I chose this word but we can’t analyze exactly what ended. So use your imagination and make up your story.

ソファが小さく見えた
The couch looked smaller

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

error: Content is protected !!